Page 78 - Hospital Authority Annual Report 2016-2017
P. 78
Independent Auditor’s Report and Audited Financial Statements 獨立核數師報告及經審查的財務報表
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1. The Hospital Authority 1. 醫院管理局
(a) Background (a) 背景
The Hospital Authority (“HA”) and its subsidiaries are collectively 在綜合財務報表中,醫院管理局(「醫管局」)
referred to as the “Group” in the consolidated financial 及 其 附 屬 機 構 統 稱 為「集 團 」。 醫 管 局 於
statements. HA is a statutory body established in Hong Kong on 一九九零年十二月一日根據《醫院管理局條
1 December 1990 under the Hospital Authority Ordinance 例》(第 113 章)成立為法定團體。《醫院管理
(Cap.113). The Hospital Authority Ordinance provides HA with 局條例》賦予醫管局管理及掌管香港公立醫
the powers to manage and control the delivery of public hospital 院服務的權力。根據《醫院管理局條例》,醫
services in Hong Kong. Under the Hospital Authority Ordinance, 管局的主要工作如下:
HA is responsible amongst other matters for the following:
• advising the Gover nment of the Hong Kong Special • 就公眾對醫院服務之需求及所需之資源,
Administrative Region (the “Government”) of the needs of the 向 香 港 特 別 行 政 區 政 府(「政 府 」)提 供
public for hospital services and of the resources required to 意見;
meet those needs;
• managing and developing the public hospital system; • 管理及發展公立醫院系統;
• recommending to the Secretary for Food and Health • 就公眾使用醫院服務須繳付的費用,向食
appropriate policies on fees for the use of hospital services by 物及衞生局局長建議恰當的政策;
the public;
• establishing public hospitals; and • 設立公立醫院;及
• promoting, assisting and taking part in education and training • 促進、協助及參與為從事或將會從事醫院
of persons involved or to be involved in hospital services or 服務或其他與公共衞生相關服務之人士的
other services relevant to the health of the public, and research 教育及培訓,以及有關醫院服務的科研。
relating to hospital services.
Pursuant to Section 5(a) of the Hospital Authority Ordinance, an 根據醫院管理局條例第 5(a)條,政府與醫
agreement was entered into between the Government and HA 管 局 在 二 零 一 一 年 六 月 三 日 達 成 協 議(「協
on 3 June 2011 (“Agreement”), under which the Government 議 」), 雙 方 同 意 由 醫 管 局 管 理 及 掌 管 有 關
and HA agreed that HA shall be responsible for managing and 的政府土地及建於其上的醫院、診療所、
controlling the government lands and the hospitals, clinics, 設施、建築物及樓宇(按協議附件 A 所載統
facilities, buildings and premises established thereon (as set out 稱「物業」),以及物業內的設施和設備(按
in Annex A of the Agreement and referred to as “Properties”), 協議附件 B 所載),物業的擁有權仍歸政府
as well as the facilities and amenities (as set out in Annex B 所有。
of the Agreement) that may be provided on the Properties.
The ownership of the Properties continues to be held by the
Government.
HA has also entered into agreements with the individual governing 醫管局亦與個別前補助醫院的管治機構達成
bodies of the ex-subvented hospitals which allowed HA to assume 協議,容許醫管局於一九九一年十二月一日
ownership of some operating assets as at 1 December 1991 and 接收一些營運資產的擁有權,以及管理和掌
to manage and control other assets, the ownership of which 管其他擁有權仍屬於個別管治機構的資產。
remains with the individual governing bodies.
As a result, HA has assumed responsibility for the management 因此,醫管局由一九九一年十二月一日起全
of the public hospital operations since 1 December 1991. Also, all 面承擔所有醫院運作的管理。此外,除由政
operating and capital commitments outstanding as at 1 December 府基本工程儲備基金撥款的基本工程計劃
1991 were assumed by HA, except for the capital works projects 外,對於一九九一年十二月一日仍未完成的
funded under the Capital Works Reserve Fund of the Government. 所有營運及資本承擔,亦由醫管局負責。
74