Page 105 - Hospital Authority Annual Report 2016-2017
P. 105

Hospital Authority Annual Report 醫院管理局年報 2016-2017

Notes to the Financial Statements                                               財務報表附註

11.	Accounts receivable (Continued)                                              11.	 應收賬款(續)

(a)	 Aging analysis of bills receivable is set out below:                       (a)	 應收賬單的賬齡分析如下:

          The Group and HA                                                      At 31 March 2017       At 31 March 2016
          集團及醫管局                                                                            HK$’000                HK$’000

        Below 30 days 30 日以下                                                     2017 年 3 月 31 日       2016 年 3 月 31 日
        Between 31 and 60 days 31 至 60 日                                                    港幣千元                  港幣千元
        Between 61 and 90 days 61 至 90 日
        Over 90 days 超過 90 日                                                                 155,765               151,965
                                                                                               75,277                98,877
                                                                                               78,645                48,550
                                                                                               52,265                63,576

                                                                                             361,952               362,968

	 The Group’s policy in respect of patient billing is as follows:                集團有關病人賬單的政策如下:

       (i)	 Patients attending outpatient and accident and emergency            (i)	 病人到門診診所及急症室求診須於接受
             services are required to pay fees before services are                     診治前繳付費用。
             performed.
                                                                                (ii)	 私家病人及非符合資格人士入院時須繳
       (ii)	 Private patients and non-eligible persons are required to pay             付訂金。
             deposit on admission to hospital.
                                                                                (iii)	 醫院會向住院病人發出中期賬單。假如
       (iii)	 Interim bills are sent to patients during hospitalisation. Final         病人在出院時未繳付尚欠的費用,醫院
             bills are sent if the outstanding amounts have not been                   會發出最後賬單通知。
             settled on discharge.
                                                                                (iv)	就二零零七年七月一日或之後所提供的
       (iv)	 Administrative charge is imposed on late payments of medical              醫療服務,若過期支付費用須另繳行政
             fees and charges for medical services provided on or after                費。如在賬單發出後 60 日仍未清繳費
             1 July 2007. The administrative charge is imposed at 5% of                用,會另外徵收欠款 5% 作為行政費,
             the outstanding fees past due for 60 days from issuance of                每項賬單上限為港幣 1,000 元;如在賬
             the bills, subject to a maximum charge of HK$1,000 for each               單發出後 90 日仍未清繳費用,則會另外
             bill. An additional 10% of the outstanding fees are imposed               徵收欠款 10% 作為行政費,每項賬單上
             if the bills remain outstanding 90 days from issuance of the              限為港幣 10,000 元。
             bills, subject to a maximum additional charge of HK$10,000
             for each bill.                                                     (v)	 集團會就拖欠的賬款按個別情況採取法
                                                                                       律行動。有經濟困難的病人,集團會考
       (v)	 Legal action will be instituted for outstanding bills where                慮予以費用減免。
             appropriate. Patients who have financial difficulties may be
             considered for waiver of fees charged.

                                                                                                       101
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110