Page 100 - Hospital Authority Annual Report 2015-1016
P. 100
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1. The Hospital Authority 1. 醫院管理局
Independent Auditor’s Report and (a) Background (a) 背景
Audited Financial Statements
The Hospital Authority (“HA”) and its subsidiaries are collectively 在 綜 合 財 務 報 表 中, 醫 院 管 理 局(「醫 管
referred to as the “Group” in the consolidated financial 局 」)及 其 附 屬 機 構 統 稱 為「集 團 」。 醫 管
statements. HA is a statutory body established in Hong Kong 局於一九九零年十二月一日根據《醫院管
on 1 December 1990 under the Hospital Authority Ordinance 理局條例(》第 113 章)成立為法定團體。
(Cap.113). The Hospital Authority Ordinance provides HA with 《醫院管理局條例》賦予醫管局管理及掌管
the powers to manage and control the delivery of public hospital 香港公立醫院服務的權力。根據《醫院管
services in Hong Kong. Under the Hospital Authority Ordinance, 理局條例》,醫管局的主要工作如下:
HA is responsible amongst other matters for the following:
‧ advising the Government of the Hong Kong Special ‧ 就公眾對醫院服務之需求及所需之資
Administrative Region (the “Government”) of the needs of the 源,向香港特別行政區政府(「政府」)提
98 public for hospital services and of the resources required to 供意見;
meet those needs;
‧ managing and developing the public hospital system; ‧ 管理及發展公立醫院系統;
Hospital Authority Annual Report 2015-2016 ‧ recommending to the Secretary for Food and Health ‧ 就公眾使用醫院服務須繳付的費用,向
appropriate policies on fees for the use of hospital services by 食物及?生局局長建議恰當的政策;
the public;
‧ establishing public hospitals; and ‧ 設立公立醫院;及
‧ promoting, assisting and taking part in education and training ‧ 促進、協助及參與為從事或將會從事醫
of persons involved or to be involved in hospital services 院服務或其他與公共?生相關服務之人
or other services relevant to the health of the public, and 士的教育及培訓,以及有關醫院服務的
research relating to hospital services. 科研。
Pursuant to Section 5(a) of the Hospital Authority Ordinance, an 根據醫院管理局條例第 5(a)條,政府與
agreement was entered into between the Government and HA 醫管局在二零一一年六月三日達成協議
on 3 June 2011 (“Agreement”), under which the Government (「協議」),雙方同意由醫管局管理及掌管
and HA agreed that HA shall be responsible for managing and 有關的政府土地及建於其上的醫院、診療
controlling the government lands and the hospitals, clinics, 所、設施、建築物及樓宇(按協議附件 A
facilities, buildings and premises established thereon (as set out 所載統稱「物業」),以及物業內的設施和
in Annex A of the Agreement and referred to as “Properties”), 設備(按協議附件 B 所載),物業的擁有權
as well as the facilities and amenities (as set out in Annex B 仍歸政府所有。
of the Agreement) that may be provided on the Properties.
The ownership of the Properties continues to be held by the
Government.
HA has also entered into agreements with the individual 醫管局亦與個別前補助醫院的管治機構達
governing bodies of the ex-subvented hospitals which allowed 成協議,容許醫管局於一九九一年十二月
HA to assume ownership of some operating assets as at 一日接收一些營運資產的擁有權,以及管
1 December 1991 and to manage and control other assets, the 理和掌管其他擁有權仍屬於個別管治機構
ownership of which remains with the individual governing bodies. 的資產。
As a result, HA has assumed responsibility for the management 因此,醫管局由一九九一年十二月一日起
of the public hospital operations since 1 December 1991. 全面承擔所有醫院運作的管理。此外,除
Also, all operating and capital commitments outstanding as at 由政府基本工程儲備基金撥款的基本工程
1 December 1991 were assumed by HA, except for the capital 計劃外,對於一九九一年十二月一日仍未
works projects funded under the Capital Works Reserve Fund of 完成的所有營運及資本承擔,亦由醫管局
the Government. 負責。